掲示板のルール 掲示板をご利用いただく前には、こちらの注意事項を必ずご熟読いただき、十分ご理解いただいた上でご利用くださいますようお願い致します。

投稿詳細

「回鍋肉の素」って英語でなんと言う?    (5)    ちんぷんかんぷん

「回鍋肉の素」って英語でなんと言うのでしょうか?
回鍋肉は「twice cooked poek」と言うのは調べたら出てきたのですが、「〜の素」と言うのが分かりません。
英語にお詳しい方教えてくださいませ。

ちんぷんかんぷん   20/11/21 18:39

拍手する!  拍手する!    違反報告する  違反報告する

味の素の海外サイトを見ると、

「Flavor seasonings」
調味料やスパイスを混ぜたもの

「Premixed sauces」
主に液体のメニュー固有の調味料、日本のCookDoがこれに当たる

・・・と書いてありました。

あやめ   20/11/23 10:34

拍手する!  拍手する!    違反報告する  違反報告する

↓のmbさんと同じ意見です。

もし、「〜の素」がクックドゥのようなものでしたら、paste(もしくはsauce)が一番ぴったり来ると思います。
seasoningは、スパイスを混ぜただけの状態で、汁気が無いというイメージです。

ガイジン妻   20/11/22 23:44

拍手する!  拍手する!    違反報告する  違反報告する

sauceとかpasteかなぁと思いました。

seasoningというとなんとなく粉を想像します。

mb   20/11/22 07:37

拍手する!  拍手する!    違反報告する  違反報告する

〜's feeling
〜's source
〜's nature
を英語の料理本でよく見ました。

英語で検索をかけると
海外のサイトが出てきます。

日本語で探したい情報がない時は
検索言語を変えるとその国の
サイトが出てきます。

you tubeも色々な国の方が投稿
されていて面白いです。

韓国語やロシア語など入力が難しい時はコピペで検索をかけます。

龍王   20/11/22 00:03

拍手する!  拍手する!    違反報告する  違反報告する

seasoningと言います。
調味料とか味付けするものみたいな意味で、海外でもそれと炒めるだけで簡単に味付けできるものがあります。
アメリカに住んでいた時に利用してました。

バイリンガルママ   20/11/21 19:22

拍手する!  拍手する!    違反報告する  違反報告する

1

< 投稿一覧へ

投稿でポイントが貯まる!商品券に交換できる♪
会員ステータスアップでポイントゲット率もUP!
詳しくはこちら